skip to main content
Primo Advanced Search
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search prefilters
Resultados 1 2 3 next page
Mostrar Somente
Refinado por: Nome da Publicação: Non Plus remover
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

LOUISE MICHEL: ENTRE A MUSA E A METRALHA (RE)LEITURA DA POETA ANARQUISTA NO BRASI

Vedovato Junior, Carlos Moacir

Non Plus; n. 7 (2015): Dossiê Literatura de Língua Francesa em Tradução; 108-124

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-14

Acesso online

2
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

ESCRITA TRADUTÓRIA E ESCRITA LITERÁRIA: ENTREVISTA COM PAULA GLENADEL

Mattos De Oliveira, Thiago; Faleiros, Álvaro; Glenadel, Paula

Non Plus; n. 7 (2015): Dossiê Literatura de Língua Francesa em Tradução; 178-181

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-14

Acesso online

3
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

APRESENTAÇÃO: LITERATURAS DE LÍNGUA FRANCESA EM TRADUÇÃO

Mattos, Thiago; Faleiros, Álvaro

Non Plus; n. 7 (2015): Dossiê Literatura de Língua Francesa em Tradução; 39-42

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-14

Acesso online

4
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

VIEIRA, RAQUEL LIMA BOTELHO CASILLO. "SÃO BERNARDO EM LÍNGUA FRANCESA: UMA TRADUÇÃO INFORMADA". 2012. TESE DE DOUTORADO EM LETRAS – FFLCH/USP.

Rodrigues Alves, Maria Claudia

Non Plus; n. 4 (2013): Dossiê Pascal Quignard; 165-167

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2013-12-03

Acesso online

5
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Literaturas de língua francesa em tradução [apresentação do dossiê]

Thiago Mattos Álvaro Faleiros

Non Plus São Paulo v. 4, n. 7, p. 39-42, jan./jun. 2015

São Paulo 2015

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

6
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Do sertão para os boulevards: S. Bernardo, de Graciliano Ramos

Bicalho, Ana Maria

Non Plus; n. 1 (2012); 73-86

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2012-05-11

Acesso online

7
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

A TRADUÇÃO DE PROVÉRBIOS EM ALAIN MABANCKOU

Nogueira, Paula Souza Dias

Non Plus; n. 7 (2015): Dossiê Literatura de Língua Francesa em Tradução; 54-66

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-14

Acesso online

8
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

O ESCRITOR-TRADUTOR: ENTRE TRADUÇÃO E CRIAÇÃO

Dos Santos, Sheila Maria

Non Plus; n. 9 (2016): Dossiê: A Poética de Édouard Glissant; 162-175

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2016-12-23

Acesso online

9
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

TINHA UMA TRADUÇÃO NO MEIO DO CAMINHO

Garcia, Marília

Non Plus; n. 7 (2015): Dossiê Literatura de Língua Francesa em Tradução; 43-53

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-14

Acesso online

10
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Pela tradução; Pour la traduction

Riaudel, Michel

Non Plus; v. 7 n. Especial (2018): Dossiê Encontro do Francês (2015-2016); 06-18

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2018-08-28

Acesso online

Resultados 1 2 3 next page

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Expandir Meus Resultados

  1.   

Mostrar Somente

  1. Recursos Online (1)
  2. Disponível na Biblioteca (1)

Data de Publicação 

De até
  1. Antes de2007  (2)
  2. 2007Até2009  (3)
  3. 2010Até2011  (4)
  4. 2012Até2014  (12)
  5. Após 2014  (28)
  6. Mais opções open sub menu

Novas Pesquisas Sugeridas

Ignorar minha busca e procurar por tudo

Deste Autor:

  1. Faleiros, Á
  2. Matangrano, B
  3. Mutran, M
  4. Ramos, L
  5. Desassossego, E

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.