skip to main content
Tipo de recurso Mostra resultados com: Mostra resultados com: Índice

Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil

Andréa Lepos Ferrari Patricia Campos Pavan Baptista; Vanda Elisa Andres Felli; David Coggon

Revista Latino-Americana de Enfermagem Ribeirão Preto v. 18, n. 6, p. 1092-1098, nov./dez. 2010

Ribeirão Preto 2010

Localização: EE - Escola de Enfermagem    (FELLI, V. E. A. doc 43 )(Acessar)

  • Título:
    Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil
  • Autor: Andréa Lepos Ferrari
  • Patricia Campos Pavan Baptista; Vanda Elisa Andres Felli; David Coggon
  • Assuntos: SAÚDE OCUPACIONAL; TRANSTORNOS TRAUMÁTICOS CUMULATIVOS; QUESTIONÁRIOS; TRADUÇÃO
  • É parte de: Revista Latino-Americana de Enfermagem Ribeirão Preto v. 18, n. 6, p. 1092-1098, nov./dez. 2010
  • Descrição: O objetivo deste estudo foi descrever a adaptação e validação do Questionário Pesquisa Internacionbal sobre Influências Físicas, Culturais e Psicossociais nos Sintomas Musculoesqueléticos e Incapacidades Associadas, para língua portuguesa. O processo de adaptação transcultural seguiu as etapas de tradução, retrotradução, avaliação das traduções por um comitê de juízes e, em seguida, teste da versão pré-final. Utilizou-se amostra de 40 trabalhadores de enfermagem do Hospital da Universidade de São Paulo. Adaptações foram feitas após a submissão ao comitê de juízes (IVC≤80%). O teste piloto testou a compreensão das questões pelo seu preenchimento (≥85% dos sujeitos). A versão brasileira do Questionário mostrou ser instrumento adequado para a verificação das atividades profissionais, aspectos psicossociais do trabalho e sintomas osteomusculares, associados entre os trabalhadores de enfermagem
  • Editor: Ribeirão Preto
  • Data de criação/publicação: 2010
  • Formato: p. 1092-1098.
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.