skip to main content

O pequeno Decameron de Luigi Capuana: proposta de tradução comentada e anotada

Almeida, Natali Gaudio De

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2016-02-18

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    O pequeno Decameron de Luigi Capuana: proposta de tradução comentada e anotada
  • Autor: Almeida, Natali Gaudio De
  • Orientador: Dias, Mauricio Santana
  • Assuntos: Literatura Italiana; Tradução Literária; Verismo; Italian Literature; Literary Translation
  • Notas: Dissertação (Mestrado)
  • Descrição: A presente dissertação tem como objetivo apresentar uma tradução comentada e anotada, para a língua portuguesa, de Il Decameroncino [O pequeno Decameron], do escritor italiano Luigi Capuana (1839-1915), obra publicada em 1901 na Itália. Juntamente a esta tradução comentada, apresentamos um estudo sobre o papel desempenhado por Capuana tanto na literatura, quanto na cultura italiana, tendo se destacado como uma das personalidades que mais contribuíram para a modernização e a atualização da literatura de seu país, através da participação ativa nos debates que se fizeram após o advento da Unificação Italiana.
  • DOI: 10.11606/D.8.2016.tde-29062016-135754
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2016-02-18
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.