skip to main content
Primo Advanced Search
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search prefilters

Elementos interculturais entre Brasil e Itália: análise das unidades lexicais discutir e discutere e suas relações com aspectos das culturas brasileira e italiana

Aflalo, Bruna Maia Rocha

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-12-04

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    Elementos interculturais entre Brasil e Itália: análise das unidades lexicais discutir e discutere e suas relações com aspectos das culturas brasileira e italiana
  • Autor: Aflalo, Bruna Maia Rocha
  • Orientador: Baccin, Paola Giustina
  • Assuntos: Brasil; Itália; Estudos Interculturais; Discutir; Discutere; Intercultural Studies; Brazil; Italy
  • Notas: Tese (Doutorado)
  • Notas Locais: Versão corrigida
  • Descrição: Esta pesquisa, inserida no âmbito dos estudos interculturais, tem como objetivo a análise das unidades lexicais discutir e discutere em português brasileiro (PB) e italiano. A partir da observação de que, no emprego cotidiano, o verbo discutir parece assumir frequentemente uma conotação negativa em PB e de que o verbo discutere, ao contrário, parece ter um uso positivo na maioria dos casos, este estudo partiu de elementos semânticos para, então, abordar uma questão cultural: foram buscados os significados atribuídos no contexto cotidiano a discutir e discutere para, em seguida, iniciar-se uma reflexão sobre as possíveis relações entre esses significados e aspectos culturais brasileiros e italianos. Para tal fim, este trabalho foi dividido em duas etapas: uma de cunho linguístico e uma de cunho cultural. Na primeira etapa do trabalho, fez-se inicialmente uso da proposta da linguista Anna Wierzbicka para o estudo dos significados. De acordo com a linguista, a partir de uma descrição sistemática das palavras, categorias e construções de uma língua (por meio da chamada metalinguagem semântica) podem ser estudados valores e normas culturais de uma dada sociedade. A metodologia proposta por Wierzbicka foi aplicada aos verbos discutir e discutere e, após a análise das metalinguagens propostas por brasileiros e italianos nativos, chegou-se à conclusão de que tal proposta era, para este estudo, insuficiente. Assim, continuou-se a busca dos significados de discutir e discutere por meio de outra metodologia: as ocorrências desses verbos em mensagens (denominadas tweets) do microblogging Twitter. Para este trabalho foi coletado um corpus composto por 739.420 tweets, os quais, após alguns filtros aplicados, foram reduzidos a 182.012 tweets. Desses, 2.000 tweets em PB e 2.000 em italiano foram classificados manualmente em neutros/positivos e negativos de acordo com a conotação assumida por discutir e discutere, enquanto os 178.012 tweets restantes foram classificados automaticamente por meio do uso de técnicas de Processamento da Linguagem Natural (PLN). Na segunda etapa do trabalho, foi feita uma reflexão sobre as possíveis relações entre os significados de discutir e discutere e elementos culturais brasileiros e italianos. Nesta etapa, com o objetivo de observar o processo decisório de brasileiros e italianos frente a uma discussão, bem como os sentimentos associados a esse processo, foram aplicados questionários baseados nas chamadas árvores de decisão. Tais questionários foram respondidos por 314 brasileiros e 219 italianos. Os resultados deste estudo apontam que os verbos discutir e discutere são usados de maneira diferente em PB e italiano e que são também diferentes as atitudes de brasileiros e italianos frente a discussões.
  • DOI: 10.11606/T.8.2016.tde-02032016-143538
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2015-12-04
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.