skip to main content
Primo Advanced Search
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search prefilters

Catalan eixorc 'sterile'/Catalan eixorc 'sterile'

Viredaz, Remy

Vox romanica, 2020-12, Vol.79 (1), p.213 [Periódico revisado por pares]

Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co.KG

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    Catalan eixorc 'sterile'/Catalan eixorc 'sterile'
  • Autor: Viredaz, Remy
  • É parte de: Vox romanica, 2020-12, Vol.79 (1), p.213
  • Descrição: Catalan eixorc can go back to a Gallo-Greek compound *[phrase omitted], later borrowed into regional Latin.--For Catalan eixorc 'barren, sterile' and its Occitan cognate, the old etymology *[phrase omitted] 'without testicles' (OLIVA) is argued to be basically correct. Alternative attempts by SPITZER, VON WARTBURG, COROMINES, are untenable. Although this *[phrase omitted] does not conform to Greek word formation patterns (COROMINES), it can be explained through Gaulish influence on regional Greek, either as a mixed formation with [phrase omitted]-- in the function of Gaulish [phrase omitted]-, or as a direct calque of an *[phrase omitted]--that might have existed in Celtic (cf. perh. Lithuanian isarza 'castrated or cryptorchid stallion'). The Gallo-Greek word would then have been borrowed into regional Latin. This is just one of the substitutes of STERILIS in the Romance daughter languages, such as *STIRPA back-formed on *(EX)STIRPARE. Keywords: Catalan etymology, Occitan etymology, Lexical substitution, Greek loanword, Gaulish substrate, Indo-European compound Katalanisch eixorc kann aus einem gallo-griechischen Kompositum *[phrase omitted] abgeleitet werden, das regional ins Lateinische ubernommen wurde. Fur kat. eixorc 'unfruchtbar' und seine okzitanische Entsprechung wird hier vorgeschlagen, auf die alte Etymologie *[phrase omitted] 'hodenlos' (OLIVA) zuruckzugreifen. Alternativerklarungen wurden sukzessive von SPITZER, VON WARTBURG, COROMINES versucht, erwiesen sich aber als unhaltbar. Zwar ware *[phrase omitted] als originar griechische Bildung mit dieser Bedeutung unmoglich (COROMINES), doch ist eine regionale Entstehung im Griechischen unter gallischem Einfluss moglich, sei es als Mischbildung mit [phrase omitted]--in der Funktion des gallischen [phrase omitted]-, oder als Lehnubersetzung eines *exs-orgo-, das im Keltischen bestanden haben konnte (vgl. vielleicht litauisch isarza 'Spitzhengst'). Das gallo-griechische Wort wurde in der Folge ins regionale Latein ubernommen. Es handelt sich hierbei nur um eines der Substitute von STERILIS in den romanischen Sprachen, wie z. B. das auf *(EX)stirpare zuruckgehende *STIRPA (1). Mots-cles: Etymologie catalane, Etymologie occitane, Substitution lexicale, Emprunt grec, Substrat gaulois, Compose indo-europeen
  • Editor: Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co.KG
  • Idioma: Inglês

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.