skip to main content

Adaptação Transcultural para o Português e Validação do Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) para trabalhadores de escritório usuários de computador

Turci, Aline Mendonça

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto 2014-02-07

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    Adaptação Transcultural para o Português e Validação do Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) para trabalhadores de escritório usuários de computador
  • Autor: Turci, Aline Mendonça
  • Orientador: Chaves, Thais Cristina
  • Assuntos: Adaptação Transcultural; Validação; Trabalhadores Usuários De Computador; Desordens Musculoesqueléticas; Maastricht Upper Extremity Questionnaire; Questionário; Questionnaire; Musculoskeletal Disorders; Cross-Cultural Adaptation; Computer Workers; Validation
  • Notas: Dissertação (Mestrado)
  • Descrição: As principais desordens dos membros superiores e cervical (CANS - Complaints of arms, neck and shoulders) podem ser definidas como queixas musculoesqueléticas nas regiões de membro superior, ombro e pescoço não atribuídas a trauma agudo ou a desordens sistêmicas. Essas desordens são comuns entre trabalhadores usuários de computador. O Maastricht Upper Extremity Questionnaire (MUEQ) é uma das poucas ferramentas existentes na literatura para avaliação de risco ergonômico e psicossocial em trabalhadores, além da vantagem de ser específico para usuários de computador, porém não está validado no português-brasileiro. O objetivo deste trabalho foi realizar a adaptação transcultural para o português-brasileiro e validação do MUEQ em trabalhadores de escritório usuários de computador e verificar a prevalência das CANS na amostra recrutada. A tradução e adaptação transcultural seguiram as diretrizes do Consensus-based Standards for the selection of health status Measurement Instruments nos estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e pré-teste. Na etapa do teste da versão pré-final, foram aplicados 55 questionários em trabalhadores usuários de computador, que relataram dificuldades de compreensão abaixo do valor estipulado de 20%, não sendo necessária a reformulação da ferramenta. Para testar a confiabilidade, outros 50 sujeitos preencheram o questionário, em dois momentos, com nível de reprodutibilidade considerado excelente (ICC>0,75). A amostra para a análise da consistência interna e análise fatorial do questionário contou com 386 trabalhadores usuários de computador de mesa entre 18 e 60 anos. Para a consistência interna foram observados valores de de Cronbach maiores que 0,7 para todos os domínios. Na análise fatorial os domínios/subdomínios apresentaram valores de eigenvalue superiores a 1 e os valores de variância explicada acumulada dos fatores de cada domínio variou entre 40% e 60%. A prevalência das CANS nos últimos três meses por pelo menos uma semana foi de 73,32% (IC=0,69-0,77) na amostra total (n=283) e 82% (IC=0,76-0,87) das mulheres e 62% (IC=0,55-0,69) dos homens relataram alguma das CANS. Os domínios foram mantidos iguais à versão original do MUEQ. A queixa musculoesquelética mais observada foi a dor no pescoço (51%). A partir deste trabalho disponibilizou-se um instrumento abrangente e confiável para a avaliação ergonômica e psicossocial relacionado às queixas em cervical e membro superior em trabalhadores usuários de computador brasileiros e foi observada alta prevalência de CANS na população observada.
  • DOI: 10.11606/D.17.2014.tde-28092014-183630
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto
  • Data de criação/publicação: 2014-02-07
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.