skip to main content
Tipo de recurso Mostra resultados com: Mostra resultados com: Índice

Análise da variação terminológica entre o Português Europeu e o Português Brasileiro: o caso dos Produtos para saúde

Ribeiro, Pâmela Teixeira

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2020-10-19

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    Análise da variação terminológica entre o Português Europeu e o Português Brasileiro: o caso dos Produtos para saúde
  • Autor: Ribeiro, Pâmela Teixeira
  • Orientador: Araujo, Mariangela de
  • Assuntos: Variação Terminológica; Terminologia; Produtos Para Saúde; Português Europeu; Português Brasileiro; Medical Devices; European Portuguese; Terminological Variation; Terminology; Brazilian Portuguese
  • Notas: Tese (Doutorado)
  • Descrição: Esta tese se propõe a analisar termos designativos de Produtos para Saúde em Português Europeu (PE), extraídos de um banco de dados multilíngue de relevância internacional, e verificar como se dá a variação terminológica entre o PE e o Português Brasileiro (PB) nesse âmbito especializado. Para atingir esse objetivo, o trabalho foi inicialmente fundamentado em pesquisas sobre a variação denominativa na língua portuguesa de modo geral. Buscou-se traçar um panorama histórico de modo a acompanhar a presença constante e fundamental do fenômeno da variação desde o desenvolvimento da referida língua na Península Ibérica, uma variante da língua vinda do Lácio, até o momento de sua chegada e implementação no Brasil. A partir desse ponto, foi possível destacar alguns dos fatores geo-históricos e socioculturais que marcaram o processo de distanciamento entre as duas variantes que serão analisadas na tese (PE e PB) e apresentar algumas reflexões que tratam da dificuldade em estabelecer um limite entre essas duas variantes da língua portuguesa. A partir da definição desse olhar para a variação como característica fundamental, inerente e natural das línguas criadas pelos seres humanos, e, por isso, também presente nas linguagens especializadas, buscou-se pesquisas em Terminologia que considerassem a variação terminológica como parte integrante do discurso especializado. Após revisão bibliográfica, optou-se pelos vieses da Socioterminologia (BOULANGER 1981,1995; GAUDIN 1993,1996) e da Terminologia Cultural (DIKI-KIDIRI, 2009) para fundamentarem a observação dos dados em PE, que foram extraídos de um banco de dados terminológico e não de contextos reais portugueses (terminologia in vitro). Para análise das variantes terminológicas em PB, considerou-se o modelo de FREIXA (2014) para categorização dos tipos de variantes terminológicas e convencionou-se como causa geral motivadora das variações a diferença geográfica entre os dois países. O banco de dados utilizado como corpus deste trabalho foi a Global Medical Device Nomenclature (GMDN), ferramenta utilizada por órgãos de vigilância sanitária em mais de 20 países, órgãos esses que são responsáveis, dentre outras coisas, pela regulação do uso dos Produtos para saúde em cada território nacional. A Agência GMDN cedeu acesso integral e gratuito aos dados por meio de um acordo de cooperação entre a Agência GMDN e a Universidade Federal de Itajubá UNIFEI, universidade em que atuam os especialistas que deram suporte técnico para esta pesquisa. Após a definição de uma metodologia de análise específica para este trabalho, foi possível estudar alguns termos designativos de Produtos para saúde a partir do ponto de vista formal, e desenvolver análises descritivas e contextuais de termos selecionados. Por meio desse estudo, comprovou-se que há significativa variação terminológica entre os termos designativos de Produtos para saúde em PE e PB, notadamente as variantes terminológicas que não apresentaram parentesco formal entre si e que foram chamadas neste trabalho de variações heteronímicas. As variantes selecionadas para análise foram categorizadas, do ponto de vista formal, num continnum variacional. Com base nesse resultado, pretende-se trazer à tona alguns questionamentos acerca de problemas reais e práticos de comunicação dessa área especializada e demonstrar como os profissionais de terminologia podem contribuir para a compreensão de algumas questões linguísticas fundamentais com as quais os especialistas encontram dificuldades em suas rotinas.
  • DOI: 10.11606/T.8.2020.tde-08012021-234524
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2020-10-19
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.