skip to main content

Traduzir o contemporâneo Vladímir Sorókin e a tradução como crítica

Arlete Cavaliere

Caderno de Literatura e Cultura Russa São Paulo v. 11, n. 17, p. 132-149, 2020

São Paulo 2020

Localização: FFLCH - Fac. Fil. Let. e Ciências Humanas    (Disponível apenas online )(Acessar)

  • Título:
    Traduzir o contemporâneo Vladímir Sorókin e a tradução como crítica
  • Autor: Arlete Cavaliere
  • Assuntos: Sorókin, Vladimir Gueórguievitch 1955-; TRADUÇÃO; CRÍTICA LITERÁRIA; CONTEMPORANEIDADE -- RÚSSIA
  • É parte de: Caderno de Literatura e Cultura Russa São Paulo v. 11, n. 17, p. 132-149, 2020
  • Notas: Disponível em: https://www.revistas.usp.br/rus/issue/view/11828. Acesso em: 17 outubro 2022
  • Descrição: Este ensaio apresenta e discute algumas proposições teóricas a respeito da arte da tradução literária, tendo como enfoque a tradução da contemporaneidade russa e do romance O dia de um oprítchnik (Den’ oprítchnika) de Vladímir Sorókin
  • Editor: São Paulo
  • Data de criação/publicação: 2020
  • Formato: p. 132-149.
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.