skip to main content

Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês

Alves, Maysa Vani

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2016-08-24

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês
  • Autor: Alves, Maysa Vani
  • Orientador: Zavaglia, Adriana
  • Assuntos: Terminologia; Tradução Jurídica; Divórcio; Tradução; Linguística De Corpus; Terminology; Corpus Linguistics; Juridical Translation; Divorce; Translation
  • Notas: Dissertação (Mestrado)
  • Descrição: Os tradutores, muitas vezes, encontram dificuldades em relação à terminologia a ser aplicada na tradução de determinados documentos, especialmente na tradução de termos marcados culturalmente, que nem sempre possuem um equivalente plenamente satisfatório. Na área jurídica, a tradução de textos não requer apenas conhecimento de idiomas e da cultura do país-alvo, mas também dos sistemas jurídicos dos países. Tendo isso em vista, o objetivo desta pesquisa foi a elaboração de uma proposta de glossário trilíngue (português inglês francês) com termos jurídicos relacionados ao divórcio.
  • DOI: 10.11606/D.8.2016.tde-19122016-095953
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2016-08-24
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.