skip to main content

Fonologia e método pedagógico do lung\'le

Agostinho, Ana Lívia

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2014-12-02

Acesso online

  • Título:
    Fonologia e método pedagógico do lung\'le
  • Autor: Agostinho, Ana Lívia
  • Orientador: Araujo, Gabriel Antunes de
  • Assuntos: São Tomé E Príncipe; Educação; Fonologia; Línguas Crioulas; Lungie; São Tomé And Príncipe; Phonology; Education; Creole Languages
  • Descrição: O objetivo deste trabalho é propor uma descrição sincrônica do sistema fonológico do lungIe, língua crioula de base portuguesa falada na Ilha do Príncipe, São Tomé e Príncipe, abordando e discutindo os trabalhos prévios (Ribeiro 1888; Schuchardt 1889; Ferraz 1975, 1976, 1979; Ferraz & Traill 1981; Rougé 2004; Maurer 1997; Mané 2007; Araujo & Agostinho 2010; Agostinho et al. 2012, Agostinho 2012; Araujo & Agostinho 2014), e apresentar um método pedagógico para esta língua. A descrição da fonologia traz primeiramente o inventário fonológico da língua, abordando a fonotática dos segmentos consonantais e vocálicos. Apresentamos uma proposta para a estrutura silábica, levando em consideração a posição dos glides e das nasais silábicas. Propomos também a estrutura da sílaba fonética e discutimos sua especificidade em relação à sílaba fonológica. Descrevemos alguns processos fonológicos observados em trabalho de campo, demonstrando que o acento é crucial para os processos de apócope, apagamento de sílaba átona final, ditongação, nasalização, alçamento de vogais átonas finais, e sândi vocálico externo. A relação entre tom e acento também é abordada. Desde 2009, o lungIe tem sido ensinado nas escolas. No entanto, não há materiais didáticos para o ensino. Dessa forma, o público-alvo deste trabalho são os professores e alunos de lungIe, que carecem de material pedagógico para utilizar em sala de aula, além do público acadêmico, em geral. O método pedagógico contém dezessete lições com textos em lungIe, que remetem à cultura e tradição locais, seguidos de equivalentes em português, vocabulário da lição, tópicos gramaticais, texto sobre cultura, em lungIe e português, vocabulário da cultura, exercícios focando os tópicos gramaticais de cada lição e vocabulário temático complementar. Ao final, apresentamos um glossário lungIe/português e português/lungIe com cerca de 1.200 palavras. O método foi elaborado utilizando-se o Alfabeto Unificado para as línguas de São Tomé e Príncipe (ALUSTP). O corpus e as análises do método pedagógico são fruto de trabalho de campo realizado na Ilha do Príncipe durantes os anos 2010, 2011, 2013 e 2014. O sistema de tempo-modo-aspecto utilizado nas notas gramaticais foi baseado em Maurer (2009), dado algumas revisões. A estrutura do método foi livremente inspirada no método Parlons Capverdien langue et culture, de Nicholas Quint (2003), por se tratar de um método de uma língua crioula de base portuguesa. Este material também mostra aos falantes que sua língua é objeto de interesse internacional (cf. Vaux et al. 2007: 4) e, ao mesmo tempo, serve como um instrumento linguístico para apoiar futuros projetos educacionais na Ilha do Príncipe.
  • DOI: 10.11606/T.8.2014.tde-22062015-141126
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2014-12-02
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.