skip to main content

O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann

Barreto, Matheus

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2018-07-23

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann
  • Autor: Barreto, Matheus
  • Orientador: Perez, Juliana Pasquarelli
  • Assuntos: Ingeborg Bachmann; Tradução Literária; Poesia De Língua Alemã; Teoria Da Tradução; Ritmo; Ingeborg Bachmann; Rhythm; Poetry In German Language; Literary Translation; Translation Studies
  • Notas: Dissertação (Mestrado)
  • Descrição: O objetivo da pesquisa O aspecto rítmico na tradução de cinco poemas de Ingeborg Bachmann é realizar traduções dos poemas \"Die gestundete Zeit\", \"Anrufung des Großen Bären\", \"Alle Tage\", \"Erklär mir, Liebe\" e \"Was wahr ist\" de Ingeborg Bachmann (1926-1973), as quais considerem o aspecto rítmico como fator fundamental do processo tradutório. Para tanto, serão analisadas as estruturas internas do ritmo nos poemas escolhidos à luz de reflexões teóricas acerca de o que é e como se manifesta o ritmo. A partir de tal análise e das reflexões será proposta, por fim, uma estratégia de trabalho tradutório que privilegie tais estruturas rítmicas no texto de chegada.
  • DOI: 10.11606/D.8.2018.tde-29102018-134609
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2018-07-23
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.