skip to main content

Uma reflexão sobre o uso das modalidades de tradução no contexto jurídico; A reflection about translation modalities on juridical translation

Alves, Maysa Vani

Tradterm; v. 24 (2014); 83-125

Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2015-03-17

Acesso online

  • Título:
    Uma reflexão sobre o uso das modalidades de tradução no contexto jurídico; A reflection about translation modalities on juridical translation
  • Autor: Alves, Maysa Vani
  • Assuntos: Translation Modalities; Cultural Markers; Divorce Law; Brazil; France; Modalidades De Tradução; Marcadores Culturais; Lei Sobre O Divórcio; Brasil; França
  • É parte de: Tradterm; v. 24 (2014); 83-125
  • Descrição: This article presents a case study to reflect about the translation modalities AUBERT (2006), analyzing its usage in relation to the cultural markers, observing which modalities are the most used in the juridical context. To do this, a corpus has been extracted from the French divorce Law, as well as a correspondent corpus of the Brazilian divorce Law.
    Este artigo tem como objetivo apresentar um estudo de caso, a partir do modelo de AUBERT (2006), para refletir sobre as modalidades, analisando seu uso em relação aos marcadores culturais e observando quais modalidades são mais usadas no contexto jurídico. Para isso, foi extraído um corpus da lei francesa sobre o divórcio, bem como um corpus correspondente na lei brasileira.
  • Títulos relacionados: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/96132/95353
  • Editor: Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2015-03-17
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.