skip to main content
Tipo de recurso Mostra resultados com: Mostra resultados com: Índice

Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa de um instrumento para mensuração de gravidez não planejada (London Measure of Unplanned Pregnancy)

Ana Luiza Vilela Borges Fernanda Martins Bigio; Luiza Akiko Komura Hoga; Elizabeth Fujimori; Ricardo Luís Barbosa; Global Network of Who Collaborating Centres for Nursing & Midwifery Development; Conference Global Network of Who Collaborating Centres for Nursing & Midwifery 2010 São Paulo) (8.

Programa Científico e Resumos Ribeirão Preto: EERP-USP, 2010

Ribeirão Preto EERP-USP 2010

Localização: EE - Escola de Enfermagem    (BORGES, A. L. V. doc 27 ) e outros locais(Acessar)

  • Título:
    Adaptação cultural e validação para a língua portuguesa de um instrumento para mensuração de gravidez não planejada (London Measure of Unplanned Pregnancy)
  • Autor: Ana Luiza Vilela Borges
  • Fernanda Martins Bigio; Luiza Akiko Komura Hoga; Elizabeth Fujimori; Ricardo Luís Barbosa; Global Network of Who Collaborating Centres for Nursing & Midwifery Development; Conference Global Network of Who Collaborating Centres for Nursing & Midwifery 2010 São Paulo) (8.
  • Assuntos: International Conference Global Network of Who Collaborating Centres for Nursing & Midwifery (8. 2010 São Paulo); GRAVIDEZ; SAÚDE REPRODUTIVA; METODOLOGIA DA PESQUISA (ASPECTOS CULTURAIS)
  • É parte de: Programa Científico e Resumos Ribeirão Preto: EERP-USP, 2010
  • Descrição: Pesquisadores da área de saúde sexual e reprodutiva têm procurado desenvolver medidas que ofereçam estimativas confiáveis da ocorrência de gravidez não planejada. A maior parte dos instrumentos é unidimensional e não leva em consideração os diversos elementos envolvidos na ocorrência de uma gravidez. Objetivo: traduzir para a língua portuguesa e validar no contexto brasileiro o instrumento para mensuração de gravidez não planejada London Measure of Unplanned Pregnancy (LMUP). Os sujeitos da pesquisa foram 36 mulheres entre 18 e 49 anos cujo teste realizado em unidades básicas de saúde de Marília-SP para confirmação para confirmação de gravidez tenha sido positivo, no ano de 2010. Após a devida tradução, retrotradução e avaliação por comitê de juízes, o instrumento em português foi deixado nas unidades. A consistência interna do instrumento foi avaliada por meio do coeficiente alfa de Cronbach. Não houve dificuldade na compreensão do instrumento. Todas as questões foram consideradas aplicáveis pelas mulheres e a equivalência cultural do LMUP foi demonstrada. A tradução e a adaptação cultural do LMUP para o português, no Brasil, foram realizadas. Assim, já está disponível, em português, uma escada multidimensional para mensuração de gravidez não planejada que contemple simultaneamente a intenção (desejo de engravidar), o contexto (circunstâncias pessoais e influência do parceiro) e o comportamento (uso de método contraceptivo e preparação para uma gravidez)
  • Editor: Ribeirão Preto EERP-USP
  • Data de criação/publicação: 2010
  • Formato: Poster P452.
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.