skip to main content
Visitante
Meu Espaço
Minha Conta
Sair
Identificação
This feature requires javascript
Tags
Revistas Eletrônicas (eJournals)
Livros Eletrônicos (eBooks)
Bases de Dados
Bibliotecas USP
Ajuda
Ajuda
Idioma:
Inglês
Espanhol
Português
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Advanced Search
Busca Geral
Busca Geral
Acervo Físico
Acervo Físico
Produção Intelectual da USP
Produção USP
Primo Advanced Search Query Term
Input search text:
Show Results with:
criteria input
Qualquer
Show Results with:
Qualquer
Primo Advanced Search prefilters
Tipo de material:
criteria input
Todos os itens
Busca Geral
Busca Simples
This feature requires javascript
Tejaswini Niranjana, retranslation, and the problem of foreignism; Tejaswini Niranjana, retranslation, and the problem of foreignism
Robinson, Douglas
Tradterm; v. 4 n. 2 (1997); 149-165
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 1997-12-18
Acesso online
Exibir Online
Detalhes
Resenhas & Tags
Mais Opções
This feature requires javascript
Enviar para
Adicionar ao Meu Espaço
Remover do Meu Espaço
E-mail (máximo 30 registros por vez)
Imprimir
Link permanente
Referência
EasyBib
EndNote
RefWorks
del.icio.us
Exportar RIS
Exportar BibTeX
This feature requires javascript
Título:
Tejaswini Niranjana, retranslation, and the problem of foreignism; Tejaswini Niranjana, retranslation, and the problem of foreignism
Autor:
Robinson, Douglas
Assuntos:
Colonialismo
;
Pós-Colonialismo
;
Descolonização
;
Re-Tradução
;
Coloniality
;
Postcoloniality
;
Decolonization
;
Retranslation
É parte de:
Tradterm; v. 4 n. 2 (1997); 149-165
Descrição:
The article examines the "positive" or "utopian" response to the postcolonial condition developed by Tejaswini Niranjana in Siting Translation: her attempt to harness translation in the service of decolonilization. It traces a postcolonial myth moving from precoloniality through the recent colonial past and current postcoloniality to an imagined future state of decolonization in order to contrast nationalist versions of that myth, with their emphasis on the purity of the precolonial and decolonized states, to postcolonialist versions, which insist that all four states are mixed. Niranjana draws on Walter Benjamin’s "The Task of the Translator" in order to explore the ways in which translating, like rereading/rewriting history, involves a "citing" or "quoting" of words from one context to another, allowing translation to be used by colonizers for purposes of colonial subjugation but also by postcolonial subjects for purposes of decolonization. Finally, the article contrasts Niranjana’s Benjaminian sense of literalism as the best decolonizing translational mode with the variety of approaches explored by Vicente Rafael in Contracting Colonialism.
Este trabalho investiga a resposta "positiva" ou "utópica" à condição pós-colonial, desenvolvida por Tejaswini Niranjana em Siting Translation: uma tentativa de enquadrar a tradução a serviço da descolonização. Identifica um mito pós-colonial que parte do estágio pré-colonial, atravessa o passado colonial recente e a pós-colonialidade atual até atingir um futuro estágio imaginado de descolonização, de modo a contrastar as versões nacionalistas do mito, que enfatizam a pureza dos estados pré-colonial e descolonizado, com as versões pós-coloniais, que insistem que todos os quatro estados encontram-se combinados. Niranjana remonta à ‘Tarefa do Tradutor’, de Walter Benjamin, para explorar as formas pelas quais o ato de tradução, tal como a re-leitura e/ou a re-escrita da história, envolve a "citação" de palavras de um contexto para outro, permitindo que a tradução seja instrumentalizada pelos colonizadores para fins de subjugação colonial, mas também pelos sujeitos pós-coloniais, para promover a descolonização. Finalmente, o artigo contrapõe o literalismo benjaminiano de Niranjana como a melhor modalidade tradutória descolonizadora às diversas abordagens exploradas por Vicente Rafael em Contracting Colonialism.
Títulos relacionados:
https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/49857/53956
Editor:
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Data de criação/publicação:
1997-12-18
Formato:
Adobe PDF
Idioma:
Inglês
Links
Revistas USP
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Voltar para lista de resultados
Anterior
Resultado
4
Avançar
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.
Buscando por
em
scope:(USP_VIDEOS),scope:("PRIMO"),scope:(USP_FISICO),scope:(USP_EREVISTAS),scope:(USP),scope:(USP_EBOOKS),scope:(USP_PRODUCAO),primo_central_multiple_fe
Mostrar o que foi encontrado até o momento
This feature requires javascript
This feature requires javascript