skip to main content

D’Os mistérios de Paris aos mistérios no Prata: tradução, imitação e invenção

Schapochnik, Nelson

Leitura: Teoria & Prática, 2018-01, Vol.35 (71), p.101-113

Texto completo disponível

Citações Citado por
  • Título:
    D’Os mistérios de Paris aos mistérios no Prata: tradução, imitação e invenção
  • Autor: Schapochnik, Nelson
  • É parte de: Leitura: Teoria & Prática, 2018-01, Vol.35 (71), p.101-113
  • Descrição: Este trabalho, ensaístico, explora a recepção do romance Os mistérios de Paris entre os letrados austrais e discute como o estabelecimento de redes de distribuição de jornais, revistas e livros contribuiu para conferir uma centralidade cultural à França e enraizar a francofonia e o prestígio da literatura francesa entre os membros das elites latino-americanas. Nesse caso, a francofonia passou a ser mais um elemento de distinção social, agregando aos portadores desse saber um inequívoco poder simbólico. As listas de remessas de livros indicavam um processo de laicização da cultura, com a ascensão de um multifário conjunto de classes bibliográficas, incluindo aí as belas-letras, as ciências e a história. Assim discutimos como a tradução e a imitação contribuíram para forjar a inserção de candidatos à carreira de escritores.
  • Idioma: Inglês

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.