skip to main content

A constelação de capriuro, de Fazil Iskander: tradução e comentário.

Silva, Gabriela Soares Da

Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2012-01-23

Acesso online. A biblioteca também possui exemplares impressos.

  • Título:
    A constelação de capriuro, de Fazil Iskander: tradução e comentário.
  • Autor: Silva, Gabriela Soares Da
  • Orientador: Silva, Noe
  • Assuntos: Literaturas Estrangeiras Modernas; Fazil Iskander; Tradução; Literatura Russa; Literatura Soviética; Soviet Literature; Russian Literature; Foreign Modern Literature; Translation
  • Notas: Dissertação (Mestrado)
  • Notas Locais: Versão Corrigida
  • Descrição: Fazil Iskander (1929- ) é um dos mais representativos escritores soviéticos remanescentes da geração do degelo. Devido ao desconhecimento deste autor no Brasil, este trabalho consiste na tradução da novela que lhe deu notoriedade, precedida por uma apresentação e comentário: Sozvezdie Kozlotura, em português, A constelação do capriuro, de 1966. Apesar de pertencer à tradição satírica russa, junto a nomes como Nikolai Gógol e Mikhail Bulgákov, a prosa de Iskander carrega as singularidades da sua origem não-russa. A sua terra natal, a Abkházia, com a sua história e costumes, além de reverberarem na obra do autor, entrecruzam-se com a cultura russo-soviética numa relação complexa que dá às suas narrativas um caráter único. Neste trabalho, foram analisados os elementos que tornam a sátira de Iskander tão inovadora.
  • DOI: 10.11606/D.8.2012.tde-05072012-135750
  • Editor: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP; Universidade de São Paulo; Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
  • Data de criação/publicação: 2012-01-23
  • Formato: Adobe PDF
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.