skip to main content
Primo Advanced Search
Primo Advanced Search Query Term
Primo Advanced Search prefilters

Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR

Leonardo Dutra de Salvo Mauad Natália Sartori; Karime Saba Ferreira; Ester Rodrigues do Carmo Lopes; Karen Ayumi Kawano Suzuki; Natalia Claro da Silva; Vinícius Restani de Castro; Marisa de Cássia Registro Fonseca

Acta Fisiátrica São Paulo v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022

São Paulo Universidade de Sao Paulo, Agencia USP de Gestao da Informacao Academica AGUIA 2022

Disponible en FMRP - Fac. Medicina de Ribeirão Preto    (pcd 3117607 Acervo Digital )(Obténgalo)

  • Título:
    Tradução e adaptação cultural da ferramenta de avaliação de riscos ergonômicos de membros superiores Hand Arm Risk Assessment Method – HARM-BR
  • Autor: Leonardo Dutra de Salvo Mauad
  • Natália Sartori; Karime Saba Ferreira; Ester Rodrigues do Carmo Lopes; Karen Ayumi Kawano Suzuki; Natalia Claro da Silva; Vinícius Restani de Castro; Marisa de Cássia Registro Fonseca
  • Materias: ERGONOMIA; MEMBROS SUPERIORES; TRADUÇÃO; LESÕES POR ESFORÇO REPETITIVO; QUESTIONÁRIOS; Ergonomics; Upper Extremity; Surveys And Questionnaires; Translating
  • Es parte de: Acta Fisiátrica São Paulo v. 29, n. 1, p. 31-35, 2022
  • Notas: Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-0190.v29i1a185715. Acesso em: 03 fev. 2023
  • Descripción: Lesões musculoesqueléticas nos membros superiores estão intimamente ligadas a limitações funcionais e incapacidades. Estas lesões podem estar relacionadas ao trabalho e são conhecidas como Lesões por Esforços Repetitivos (LER) ou Distúrbios Osteomusculares Relacionados ao Trabalho (DORT). A avaliação ergonômica visa detectar os fatores de riscos para o desenvolvimento das LER/DORT e assim, intervenções e/ou ações preventivas possam ser implementadas. Para isso, são necessárias ferramentas observacionais de avaliação traduzidas e validadas para que resultados fidedignos sejam alcançados. O questionário HARM 2.0 é uma ferramenta de avaliação específica que indica se há risco de lesão em diversas tarefas que utilizam majoritariamente os membros superiores durante sua jornada de trabalho. Objetivo: Conduzir a tradução e adaptação transcultural do questionário HARM 2.0 para ser usado para avaliação e prevenção de riscos de lesões relacionadas ao trabalho. Métodos: A tradução e adaptação transcultural seguiu um protocolo composto por quatro estágios: tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo comitê de especialistas e aprovação do conteúdo pelas autoras da versão original. Resultados: O estágio inicial (Estágio I) de tradução do questionário HARM 2.0 transcorreu sem intercorrências. Com relação ao grau de dificuldade, o tradutor expert referiu facilidade ao traduzir os itens e instruções do instrumento, enquanto a tradutora leiga considerou a dificuldade como moderada. Conclusão: O instrumento HARM-BR 2.0 apresentou resultados satisfatórios no processo de tradução e adaptação transcultural, estando sua versão disponível para uso. Futuros estudos são necessários para analisar as suas propriedades de medidas para a população brasileira de trabalhadores
  • Editor: São Paulo Universidade de Sao Paulo, Agencia USP de Gestao da Informacao Academica AGUIA
  • Fecha de creación: 2022
  • Formato: p. 31-35.
  • Idioma: Portugués

Buscando en bases de datos remotas, por favor espere

  • Buscando por
  • enscope:(USP_VIDEOS),scope:("PRIMO"),scope:(USP_FISICO),scope:(USP_EREVISTAS),scope:(USP),scope:(USP_EBOOKS),scope:(USP_PRODUCAO),primo_central_multiple_fe
  • Mostrar lo que tiene hasta ahora