skip to main content
Guest
e-Shelf
My Account
Sign out
Sign in
This feature requires javascript
Tags
e-Journals
e-Books
Databases
USP Libraries
Help
Help
Language:
English
Spanish
Portuguese (Brazil)
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
General Search
General Search
Physical Collection
Physical Collections
USP Intelectual Production
USP Production
Search For:
Clear Search Box
Search in:
General Search
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
General Search
Advanced Search
Browse Search
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Again about “My Kingdom for a Horse”: the Way of Interpretation of “
Richard
III”
Mikeladze, Natalia E.
Studia litterarum, 2022-01, Vol.7 (3), p.156-173
[Peer Reviewed Journal]
A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Full text available
Citations
Cited by
View Online
Details
Reviews & Tags
More
Times Cited
This feature requires javascript
Actions
Add to e-Shelf
Remove from e-Shelf
E-mail
Print
Permalink
Citation
EasyBib
EndNote
RefWorks
Delicious
Export RIS
Export BibTeX
This feature requires javascript
Title:
Again about “My Kingdom for a Horse”: the Way of Interpretation of “
Richard
III”
Author:
Mikeladze, Natalia E.
Subjects:
allegory
;
iconography of the crucifixion and the last judgment
;
merging of the images of antagonists
;
motive of “white horse
;
mystery
;
pierre antoine de la place
;
richard
iii
;
savva sergievsky
;
st. george and the dragon
;
the revelation
;
topography of the scene
Is Part Of:
Studia litterarum, 2022-01, Vol.7 (3), p.156-173
Description:
The article reveals a new way of interpreting the last words of Shakespeare’s
Richard
III on the Bosworth battlefield (5.4.7, 13). As evidenced by numerous parodies and anecdotes the phrase became an idiom in the age of Shakespeare, and in the 19th century Russian translations has survived metamorphoses ranging from the fairy “half the kingdom” to the alternative “the whole kingdom” for a horse. The available interpretations in scientific editions don’t clarify the expression. It is absent in historical (Hall, Holinshed) and possible literary (Richardus Tertius, True Tragedy) sources, but corresponds to the logic of character and actions of Shakespeare’s
Richard
. We traced the development of the “white horse” motive, identified its heraldic symbolism and the leading biblical allegory associated with the image of the victor in the battle for the world (Rev. 19: 11, 16), as well as the playwright’s emphasis on the tyrant’s progressing madness. The revealed increase in biblical lexis (“irons of wrath,” “cast,” etc) and imagery (non-sunrise, the paradox of “George” and “dragon”), the symbolism of the stage space (set in accordance with the iconography of the Crucifixion and the Last Judgment) allow us to read the denouement of the cross-cutting theme of the fight between “the world” and “nothing” (1.2.240) in spirit and tradition of religious play. Richard’s “wager” takes the play beyond the boundaries of the genres codified by the Folio (Histories and Tragedies) and raises it to a mystery play, demonstrating the last battle in Heaven. Paradoxically, the first Russian translator of the play, S. Sergievsky, at the end of the 18th century most accurately succeeded in conveying the meaning of the “bet,” following the French translation by Pierre Antoine de La Place.
Publisher:
A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Language:
English
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Back to results list
Previous
Result
4
Next
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Searching Remote Databases, Please Wait
Searching for
in
scope:(USP_VIDEOS),scope:("PRIMO"),scope:(USP_FISICO),scope:(USP_EREVISTAS),scope:(USP),scope:(USP_EBOOKS),scope:(USP_PRODUCAO),primo_central_multiple_fe
Show me what you have so far
This feature requires javascript
This feature requires javascript