skip to main content
Visitante
Meu Espaço
Minha Conta
Sair
Identificação
This feature requires javascript
Tags
Revistas Eletrônicas (eJournals)
Livros Eletrônicos (eBooks)
Bases de Dados
Bibliotecas USP
Ajuda
Ajuda
Idioma:
Inglês
Espanhol
Português
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
Busca Geral
Busca Geral
Acervo Físico
Acervo Físico
Produção Intelectual da USP
Produção USP
Search For:
Clear Search Box
Search in:
Busca Geral
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
Busca Geral
Busca Avançada
Busca por Índices
This feature requires javascript
This feature requires javascript
1+1=1: Impossible Translations in Andrey Tarkovsky's "Nostalghia"
Samardzija, Zoran
Literature film quarterly, 2004-10, Vol.32 (4), p.300-304
[Periódico revisado por pares]
Salisbury: Salisbury State College
Texto completo disponível
Citações
Citado por
Exibir Online
Detalhes
Resenhas & Tags
Mais Opções
Nº de Citações
This feature requires javascript
Enviar para
Adicionar ao Meu Espaço
Remover do Meu Espaço
E-mail (máximo 30 registros por vez)
Imprimir
Link permanente
Referência
EasyBib
EndNote
RefWorks
del.icio.us
Exportar RIS
Exportar BibTeX
This feature requires javascript
Título:
1+1=1: Impossible Translations in Andrey Tarkovsky's "Nostalghia"
Autor:
Samardzija, Zoran
Assuntos:
Desire
;
Dogs
;
Evaluation
;
Exile
;
Filmmakers
;
Irony
;
Motion picture criticism
;
Motion picture directors & producers
;
Movies
;
Nostalgia
;
Poetry
;
Sculpture
;
Tarkovsky, Andrei
;
Translation
;
Translators
;
Visual fixation
;
Walking
;
Works
É parte de:
Literature film quarterly, 2004-10, Vol.32 (4), p.300-304
Descrição:
The brilliance of Nostalghia lies in Andrey Tarkovsky's ability to visualize the translations between Andrey Gorchakov's different states of mind and the temporal structures of the nostalgic desires that entrap him. Here, San focuses on how Tarkovsly both visualizes the trope of translation and dramatizes it through the interactions among the film's three characters: Gorchakov, Eugenia, his translator, and Domenico, a local mad man.
Editor:
Salisbury: Salisbury State College
Idioma:
Inglês
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Voltar para lista de resultados
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.
Buscando por
em
scope:(USP_VIDEOS),scope:("PRIMO"),scope:(USP_FISICO),scope:(USP_EREVISTAS),scope:(USP),scope:(USP_EBOOKS),scope:(USP_PRODUCAO),primo_central_multiple_fe
Mostrar o que foi encontrado até o momento
This feature requires javascript
This feature requires javascript