skip to main content

Uso de descritores de dispneia traduzidos da língua inglesa em pacientes com doenças cardiorrespiratórias ou obesidade

Christiane Aires Teixeira Antonio Luiz Rodrigues Junior; Luciana Cristina Straccia; Elcio dos Santos Oliveira Vianna; Geruza Alves da Silva; José Antônio Baddini Martinez

Jornal Brasileiro de Pneumologia Ribeirão Preto v. 37, n. 4, p. 455-463, 2011

Ribeirão Preto 2011

Localização: FMRP - Fac. Medicina de Ribeirão Preto    (pcd 2261176 estantes deslizantes )(Acessar)

  • Título:
    Uso de descritores de dispneia traduzidos da língua inglesa em pacientes com doenças cardiorrespiratórias ou obesidade
  • Autor: Christiane Aires Teixeira
  • Antonio Luiz Rodrigues Junior; Luciana Cristina Straccia; Elcio dos Santos Oliveira Vianna; Geruza Alves da Silva; José Antônio Baddini Martinez
  • Assuntos: DISPNEIA; DOENÇA PULMONAR OBSTRUTIVA CRÔNICA; ASMA; INSUFICIÊNCIA CARDÍACA
  • É parte de: Jornal Brasileiro de Pneumologia Ribeirão Preto v. 37, n. 4, p. 455-463, 2011
  • Descrição: Investigar a utilidade de descritores de dispneia, desenvolvidos em língua inglesa e traduzidos para o português falado no Brasil, em pacientes com quatro condições distintas que cursam com dispneia. Métodos: Uma lista de 15 descritores de dispneia construída em um estudo nos EUA foi traduzida para o português. Esse conjunto de descritores foi aplicado a 50 pacientes com asma, 50 com DPOC, 30 com insuficiência cardíaca e 50 com obesidade graus II ou III. Os termos selecionados como os três melhores para descrever a sensação de dispneia pelos pacientes foram estudados por análise de agrupamentos. Também foram investigadas as possíveis associações entre os agrupamentos encontrados e as quatro condições clínicas incluídas. Resultados: O emprego dessa lista levou a uma solução com nove agrupamentos, denominados expiração, fome de ar, sufoco, superficial, rápido, aperto, falta de ar, trabalho e inspiração. Houve acentuada superposição no uso de descritores pelos pacientes com as quatro condições clínicas. Asma, DPOC e insuficiência cardíaca mostraram associações relevantes com inspiração. Insuficiência cardíaca mostrou associação adicional com trabalho, enquanto nenhum agrupamento se associou de maneira expressiva com obesidade. Conclusões: O uso de descritores de dispneia traduzidos da língua inglesa por pacientes no Brasil levou a identificação de agrupamentos distintos, os quais guardaram semelhança com aqueles obtidos em um estudo nos EUA. Esses descritores traduzidos foram menos úteis do que um grupo de descritores desenvolvido no Brasil no que se refere à capacidade de gerar associações significativas com as condições clínicas investigadas
  • Editor: Ribeirão Preto
  • Data de criação/publicação: 2011
  • Formato: p.455-463.
  • Idioma: Português

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.