skip to main content
Visitante
Meu Espaço
Minha Conta
Sair
Identificação
This feature requires javascript
Tags
Revistas Eletrônicas (eJournals)
Livros Eletrônicos (eBooks)
Bases de Dados
Bibliotecas USP
Ajuda
Ajuda
Idioma:
Inglês
Espanhol
Português
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
Busca Geral
Busca Geral
Acervo Físico
Acervo Físico
Produção Intelectual da USP
Produção USP
Search For:
Clear Search Box
Search in:
Busca Geral
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
Busca Geral
Busca Avançada
Busca por Índices
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Quatro tragipoemas de Jacques d’Avray (Freitas Valle): tradução e comentários
Pinheiro, Valter Cesar; Duarte, Lucas Coelho
Cadernos de Literatura em Tradução; n.26 (2023); 150-174
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2023-06-20
Acesso online
Exibir Online
Detalhes
Resenhas & Tags
Mais Opções
This feature requires javascript
Enviar para
Adicionar ao Meu Espaço
Remover do Meu Espaço
E-mail (máximo 30 registros por vez)
Imprimir
Link permanente
Referência
EasyBib
EndNote
RefWorks
del.icio.us
Exportar RIS
Exportar BibTeX
This feature requires javascript
Título:
Quatro tragipoemas de Jacques d’Avray (Freitas Valle): tradução e comentários
Autor:
Pinheiro, Valter Cesar
;
Duarte, Lucas Coelho
Assuntos:
Freitas Valle
;
Jacques D'Avray
;
Translation
;
Poetry
;
Freitas Valle
;
Tradução
;
Poesia
É parte de:
Cadernos de Literatura em Tradução; n.26 (2023); 150-174
Descrição:
Apresentamos, neste artigo, novas traduções para quatro poemas de Jacques d’Avray –pseudônimo de José de Freitas Valle (1870-1958) –, originalmente publicados em suas duas séries de Tragipoëmes. As traduções anteriores, realizadas por Adriana Zavaglia e Décio Pignatari, não privilegiaram os aspectos rítmicos dos poemas. Traduzir parte desses aspectos – e, com eles, recuperar parte dos efeitos dos versos originais – é o objetivo deste artigo. Às traduções acrescentam-se uma breve introdução ao poeta, à sua fortuna crítica e alguns comentários acerca do trabalho tradutório.
We present, in this article, new translations to four poems by Jacques d’Avray – pseudonym of José de Freitas Valle (1870-1958) –, first published in his two Tragipoëmes series. The existing translations, undertaken by Adriana Zavaglia and Décio Pignatari, did not focus on the rhythmic aspects of the poems. To translate part of these aspects – and, with that, aim to recover part of the effects embedded in the original verses – is the objective of this article. These translations are followed by a brief introduction to the poet, his critical fortune, and brief commentaries on the translation process.
DOI:
10.11606/issn.2359-5388.i26p150-174
Títulos relacionados:
https://www.revistas.usp.br/clt/article/view/212727/194695
Editor:
Universidade de São Paulo. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
Data de criação/publicação:
2023-06-20
Formato:
Adobe PDF
Idioma:
Português
Links
Revistas USP
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Voltar para lista de resultados
Anterior
Resultado
17
Avançar
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.
Buscando por
em
scope:(USP_VIDEOS),scope:("PRIMO"),scope:(USP_FISICO),scope:(USP_EREVISTAS),scope:(USP),scope:(USP_EBOOKS),scope:(USP_PRODUCAO),primo_central_multiple_fe
Mostrar o que foi encontrado até o momento
This feature requires javascript
This feature requires javascript