skip to main content
Mostrar Somente
Refinado por: Base de dados/Biblioteca: SciELO Brazil remover assunto: Traducción remover
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
BI TRA, Doubi. Banque, finance & bourse. Lexique des termes usuels. París: L’harmattan, 2011. 367 p
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

BI TRA, Doubi. Banque, finance & bourse. Lexique des termes usuels. París: L’harmattan, 2011. 367 p

Alcalde Peñalver, Elena

Cadernos de tradução, 2014, Vol.1 (33), p.348-353 [Periódico revisado por pares]

Texto completo disponível

2
Tradução e adaptação transcultural do domínio Fadiga do Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para a língua portuguesa
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Tradução e adaptação transcultural do domínio Fadiga do Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para a língua portuguesa

Alves, Flávio Sérgio Marques ; Pinto, Rogério de Melo Costa ; Mendonça, Tânia Maria Silva ; Silva, Carlos Henrique Martins da

Cadernos de saúde pública, 2014-05, Vol.30 (5), p.1103-1110 [Periódico revisado por pares]

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Texto completo disponível

3
Translation, Adaptation and Validation of the "Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire" for Use in Brazil Traducción, adaptación y validación del cuestionario Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) para uso en Brasil Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Translation, Adaptation and Validation of the "Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire" for Use in Brazil Traducción, adaptación y validación del cuestionario Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) para uso en Brasil Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil

Andrea Lepos Ferrari ; Patricia Campos Pavan Baptista ; Vanda Elisa Andres Felli ; David Coggon

Revista latino-americana de enfermagem, 2010-12, Vol.18 (6), p.1092-1098 [Periódico revisado por pares]

Universidade de São Paulo

Texto completo disponível

4
The Bristol Stool Form Scale: its translation to Portuguese, cultural adaptation and validation Traducción, adaptación cultural y validación de la "Bristol Stool Form Scale" Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

The Bristol Stool Form Scale: its translation to Portuguese, cultural adaptation and validation Traducción, adaptación cultural y validación de la "Bristol Stool Form Scale" Tradução, adaptação cultural e validação da Bristol Stool Form Scale para a população brasileira

Anna Paula Martinez ; Gisele Regina de Azevedo

Revista latino-americana de enfermagem, 2012-06, Vol.20 (3), p.583-589 [Periódico revisado por pares]

Universidade de São Paulo

Texto completo disponível

5
Tradução e adaptação do Children with Special Health Care Needs Screener para português do Brasil
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Tradução e adaptação do Children with Special Health Care Needs Screener para português do Brasil

Arrué, Andrea Moreira ; Neves, Eliane Tatsch ; Magnago, Tânia Solange Bosi de Souza ; Cabral, Ivone Evangelista ; Gama, Silvana Granado Nogueira da ; Hökerberg, Yara Hahr Marques

Cadernos de saúde pública, 2016, Vol.32 (6) [Periódico revisado por pares]

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Texto completo disponível

6
Validation of the Brazilian version of the Attentional Function Index Validación de la versión brasileña del Attentional Function Index Validação da versão brasileira do Attentional Function Index
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Validation of the Brazilian version of the Attentional Function Index Validación de la versión brasileña del Attentional Function Index Validação da versão brasileira do Attentional Function Index

Carla Klava dos Reis Dutra ; Edinêis de Brito Guirardello

Revista latino-americana de enfermagem, 2013-04, Vol.21 (2), p.604-609 [Periódico revisado por pares]

Universidade de São Paulo

Texto completo disponível

7
Adaptação transcultural dos Bancos de Itens de Ansiedade e Depressão do Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para língua portuguesa
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Adaptação transcultural dos Bancos de Itens de Ansiedade e Depressão do Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para língua portuguesa

Castro, Natália Fontes Caputo de ; Rezende, Carlos Henrique Alves de ; Mendonça, Tânia Maria da Silva ; Silva, Carlos Henrique Martins da ; Pinto, Rogério de Melo Costa

Cadernos de saúde pública, 2014-04, Vol.30 (4), p.879-884 [Periódico revisado por pares]

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Texto completo disponível

8
Los géneros textuales y la pericia en traducción
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Los géneros textuales y la pericia en traducción

Conde Ruano, Tomás

Cadernos de tradução, 2014-12, Vol.2 (34), p.167-185 [Periódico revisado por pares]

Universidade Federal de Santa Catarina

Texto completo disponível

9
Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira

Constant, Hilda Maria Rodrigues Moleda ; Figueiró, Luciana Rizzieri ; Signor, Luciana ; Bisch, Nadia Krubskaya ; Barros, Helena Maria Tanhauser ; Ferigolo, Maristela

Cadernos de saúde pública, 2014-10, Vol.30 (10), p.2049-2056 [Periódico revisado por pares]

Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz

Texto completo disponível

10
La discriminación de la mujer en el repertorio paremiológico alemán y su correspondencia en español
Material Type:
Artigo
Adicionar ao Meu Espaço

La discriminación de la mujer en el repertorio paremiológico alemán y su correspondencia en español

Corbacho Sánchez, Alfonso

Cadernos de tradução, 2009, Vol.2 (24), p.129-158 [Periódico revisado por pares]

Texto completo disponível

Personalize Seus Resultados

  1. Editar

Refine Search Results

Expandir Meus Resultados

  1.   

Mostrar Somente

  1. Recursos Online (65)
  2. Revistas revisadas por pares (62)

Idioma 

  1. Inglês  (59)
  2. Português  (39)
  3. Espanhol  (26)
  4. Francês  (1)
  5. Mais opções open sub menu

Buscando em bases de dados remotas. Favor aguardar.